在文本中的话语策略。自不待言,查考他者形象和自我形象的社会和历史语境,也是对文本做形象学阐释的关键视角。文本的语境尤其指向写作的历史、社会、政治和经济背景,作者所处的环境会对写作产生影响。例如两国之间的战争,很容易给各自关于对方的看法带来负面影响,民族主义很可能会使作者的自我国族形象受到政治操弄的摆布。①
三、“形象”:陌生性、虚构和视域融合
文学形象学亦即文化间阐释学探讨“他国形象”,这不仅需要了解和认识陌生的文化、语言和心态,更要深刻认识自我文化的价值观。按照现象学的说法,形象是自我指涉的(self-referential),指向现象学创始人胡塞尔(Edmund Husserl, 1859-1938)所说的“生活世界”(Lebenswelt),如巴柔所说:“我‘观看’他者,而他者形象也在传递我本人的某种形象。”②他者文化形象总能映照出观察者自我社会的价值观,研究他者形象也是在自我分析。对陌生文化整体特性的判断,与对自我文化的界定密切相关,二者处在不可分的关联之中。这就会给我们提出诸多问题:在观察异域文化时,什么是特别引人注目的,什么不那么醒目?他者文化在多大程度上符合我们的世界观,或者与之相悖?我们见重熟识的还是陌生的事物?倘若见不到与自我文化的可比之处,就一定能发现他者的文化特征吗?另有一个问题是,文学研究所呈现的解释或理解,能在多大程度上加深对陌生文化的理解?
哲学家和比较文学家布伦纳(Peter Brenner,1953-)简要概括了晚近阐释学讨论的起始缘由:“陌生性凸显理解的必要性,只有熟悉性才能解决问题——这依然是状写阐释学讨论之当代状况的核心句子。”③这个观点很能让人想起伽达默尔之说:“实际上存在着一种熟悉性和陌生性的两极对立,而诠释学的任务就是建立在这种两极对立上。”④也就是说,陌生的事物希望被理解,也就可能成为熟悉的事物。从根本上说,要解释文化间的相遇是很困难的,因为这里存在的不是同一文化的不同时代所造成的陌生性,而是缺乏共同的历史文化背景或者共同的生活世界。有学者根据伽达默尔的观点,引申出两种激进立场:“要么领悟伽达默尔的普遍阐释学(Universalhermeneutik),因为它要历史地将异己的东西融入自我,要么排除理解陌生东西的任何可能性。”⑤第一种情形无异于强行接受陌生文化,第二种情形则属于文化相对主义,从根本上排除了不同文化相互理解的可能性。⑥
拉丁语中有两个不同的“他者”代词,“alter”和“alius”。作为法国诗学中“alter”和“alius”的例子,莫哈援引了洛蒂(Pierre Loti, 1850-1923)的《东方》(Fantôme d'Orient, 1892)和谢阁兰(Victor Segalen, 1878-1919)的《远古人》(Les Immémoriaux, 1907),19世纪末20世纪初的这两种异域情调,能够见出法国浪漫东方梦的典型特征。⑦莫哈区分了两个互补的概念——“陌生感”(étrangeté)和“相异性”(altérité)。“陌生感”以外国人形象来衬托和表达自我,并直接源于一种文化的社会集体想象物;“相异性”则是我们知之甚微的陌生人,亦当给予足够的尊重和认可。他认为,文学中亦能见出
①Joep Leerssen ,“ Imagology : On using ethnicity to make sense of the world”, Iberic@ l / Revue d'études ibériques et ibéro– américaines ,Vol. 10 , 2016 , pp. 13-31.
②Daniel-Henri Pageaux ,“ De l'imagerie culturelle à l'imaginaire”, in : Pierre Brunel & Yves Chevrel ( dir. ) , Précis de littérature comparée , Paris : Presses universitaires de France , 1989 , pp. 137.
③Peter J. Brenner , “ Interkulturelle Hermeneutik. Probleme einer Theorie kulturellen Fremdverstehens ”, in : Peter Zimmermann( Hrsg. ) ,“Interkulturelle Germanistik”: Dialog der Kulturen auf Deutsch? Frankfurt : Peter Lang , 1989 , S. 44.
④伽达默尔:《 真理与方法》(诠释学 I) ,第 401 页。
⑤ Anette Hammerschmidt , Fremdverstehen. Interkulturelle Hermeneutik zwischen Eigenem und Fremdem , München :Iudicium , 1997 , S. 128.
⑥Anette Hammerschmidt , Fremdverstehen. Interkulturelle Hermeneutik zwischen Eigenem und Fremdem , S. 130.
⑦Jean-Marc Moura ,“L'imagologie littéraire , essai de mise au point historique et critique”, Revue de Littérature Comparée , Vol. 263 , 1992 , pp. 286-287.